8 de agosto de 2018

Tradutor e Intérprete de LIBRAS

Coordenador:

Antônio Marcondes de Araújo

Carga Horária Total:

420 horas/aulas

Objetivos:

A história retrata uma inclusão deficiente, que apesar de estar pautada em uma legislação, que obriga as escolas a receberem em suas salas, alunos portadores de necessidades educacionais especiais, não tem ofertado uma educação de qualidade a estes alunos. Diz o parecer n° 424/03 do Conselho Estadual de Educação, aprovado em 27.05.2003 que a proposta educacional deve centrar-se no aluno, adaptar-se a ele, identificando a existência da necessidade educacional especial de atendê-las, o mais cedo possível, a partir de zero ano, ainda na educação infantil, evitando-se o aparecimento de dificuldades e seqüelas em decorrência de atendimento tardio da necessidade. Não somente os professores devem ampliar seus conhecimentos, a escola também deve acompanhar este paradigma, e capacitar seus funcionários no atendimento a pessoas com necessidades especiais. A lei nº. 10.436 de 24 de abril de 2002 oficializa a Língua Brasileira de Sinais – Libras, e o Decreto nº. 5.626 de 22 de dezembro de 2005 obriga as instituições a ensinarem Libras e a prestarem atendimento específico com profissionais qualificados aos alunos surdos, esta atitude facilita até mesmo a inserção de deficientes auditivos no mercado de trabalho em conformidade com a Lei de cotas. O curso proporcionará a formação de profissionais TILS (Tradutores e intérpretes de Língua de Sinais) com proficiência e aptos a atuarem em todos os segmentos do saber.

Disciplinas:

Tradução e Interpretação 1: área pessoal, religiosa, cultural, de identidade e da educação dos surdos
Tradução e Interpretação 2: Classificadores e Noções de Linguística 1
Tradução e Interpretação 3: área escolar infantil, fundamental e de ensino médio e Noções de Linguística 2
Tradução e Interpretação 4: área da Legislação, Política e TV
Tradução e Interpretação 5: área da Saúde
Tradução e Interpretação 6: Interpretação da área da Educação superior e tecnologias
Tradução e Interpretação 7: prática de gravação, avaliação e reconstrução
Tradução e Interpretação 8: simulados em bancas e práticas de conversação e escrita
Metodologia Científica
Orientação para o TCC – Trabalho de Conclusão do Curso
Banca de Proficiência

Público Alvo:

Profissionais graduados em qualquer área do conhecimento. Tradutores e Intérpretes de Libras com habilitação para atuar em qualquer área que necessite deste profissional.

Periodicidade:

Aulas aos sábados de 8:00 às 17:00 horas.

Documentos Necessários:

a) Cédula de identidade (cópia simples).
b) CPF (cópia simples).
c) Certidão de nascimento ou casamento (cópia simples).
d) Comprovante de residência atualizado (cópia simples).
e) Diploma do Curso de Graduação (cópia autenticada frente e verso).
f) Histórico Escolar da Graduação (cópia autenticada frente e verso).

Clique aqui e inscreva-se !